martes, 25 de noviembre de 2014

Uso de la C y de la S


En este apartado señalaremos algunos usos de la C
Se escriben con C:
  1. Los sustantivos derivados de los verbos terminados en -ar y en -izar, como por ejemplo:  perturbar = perturbación, movilizar = movilización.
  2. Los verbos terminados en:ciar, cer, cir; como por ejemplo: acariciar, decir, traducir.
  • Excepciones: lisiar, ansiar, anestesiar, extasiarse, coser, toser, asir.
  1. Aquellos sustantivos que terminan en -ción cuando tienen un afín con -do, -dor, -tor o -to; como por ejemplo: decoración(decorador, decorado), canción (cantor), inscripción (inscripto).
  2. Se escribe C ante c y t al final de sílaba, como por ejemplo: adicción, lector.
  3. Ante consonantes que no sean c y t, como por ejemplo: técnico, facsímil, anécdota.
  4. La terminación de -cida (que mata) y sus afines, como por ejemplo: raticida, suicida, genocida.
  5. Las palabras que terminan en -cencia, -ciencia y sus derivados, como por ejemplo:adolescencia, conciencia.
  6. Las terminaciones diminutivas -cica, cico, cito y cillo, como por ejemplo: mujercica, cochecito, florecilla.
  • A excepción de las palabras que tienen una s en la última sílaba (compás = compasito).

Se escriben con S:

  1. Las palabras terminadas en -erso, ersa y sus afines, como por ejemplo: universo, viceversa.
  • Tengan en cuenta que no responden a esta regla las palabras terminadas en: -uerzo, uerza, como por ejemplo: esfuerzo, fuerza.
  1.  La terminación superlativa -isimo, isima, como por ejemplo: rapidisimo, riquisima.
  2. Las palabras terminadas en -sión cuando derivan de otras que culminan en: -so, sor, sible, sivo; como por ejemplo: confusión(confuso), opresión (opresor), ostensión (ostensible), televisión (televisivo).
  3. Los adjetivos que culminan en: -oso,osa, sible, sivo y sus derivados; como por ejemplo: lujoso, furiosa, ostensible, televisivo.
  • Excepciones: apacible, irascible, nocivo, lascivo y los derivados de los verbos terminados en -cer y -cir.
  1. Los gentilicios terminados en: -ense, como por ejemplo: bonaerense, platense.

PREMIOS DOMINIOS

El portal electrónico de la Real Academia Española (RAE), rae.es, ha recibido hoy, junto con el Museo Reina Sofía, el Premio Dominios.es, en la categoría «Artes», otorgado por el Ministerio de Industria, Energía y Turismo, a través de Red.es
El objetivo de estos galardones es «homenajear a los mejores portales de Internet bajo el indicativo característico de nuestro país».
El vicedirector de la RAE, José Antonio Pascual, ha recogido el premio en nombre de la corporación, en un acto celebrado en la Biblioteca Nacional de España que ha sido presidido por José Manuel Soria, ministro de Industria, Energía y Turismo. 
El nuevo portal de la RAE, patrocinado por Telefónica, se presentó oficialmente, el 22 de octubre de 2013, en el VI Congreso Internacional de la Lengua Española, celebrado en Panamá. El propósito y la finalidad de la página web de la RAE es poner a disposición de los hispanohablantes recursos y publicaciones que contribuyan al conocimiento, el buen uso y la unidad del español. El director de la institución, José Manuel Blecua, en un saludo publicado en rae.es el día de su estreno en la Red, destacó las posibilidades de consulta que permiten sus recursos, «destinados a favorecer un mejor conocimiento del idioma» y a «mejorar las relaciones y el intercambio de pareceres entre los hispanohablantes».
Desde su lanzamiento en versión beta, la página ha aumentado considerablemente los contenidos de servicio público ofrecidos hasta entonces por la RAE. Entre las novedades más destacadas figura el acceso gratuito a las últimas ediciones de la Nueva gramática de la lengua española (2009-2011) y de la Ortografía de la lengua española (2010).
Según datos de Google Analytics, el pasado mes de octubre la web de la RAE fue visitada por 9 135 782 usuarios. Las consultas a la 22.ª edición del Diccionario de la lengua española ascendieron a un total de 46 882 603.
Los premios Dominios.es forman parte del programa conmemorativo del 25 aniversario de este indicativo, creado en 1989. En sus primeros años de desarrollo, fue gestionado por RedIRIS, la red española de comunicaciones para el ámbito académico y científico, que fue impulsada en el marco de Fundesco e integrada posteriormente en el Centro Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). Los primeros registros del dominio «es» datan de 1991. El más antiguo de los que están actualmente en uso es el del Instituto de Astrofísica de Canarias.
LOS DICCIONARIOS SE REFUNDAN EN LOS TIEMPOS DE WIKIPEDIA
Ante una audiencia nutrida de filólogos que buscan referencias para el futuro, y bajo dos vidrieras que ensalzan la Elocuencia y la Poesía,Jean Pruvost, catedrático de la Universidad de Cergy-Pontoise(Francia), resumió casi con lirismo lo que unos y otros reiterarían en sus disertaciones en el simposio sobre el futuro de los diccionarios organizado por la RAE: “Un diccionario no pierde el alma si mantiene la explicación semántica y añade otras referencias enciclopédicas”.
Imágenes, sonidos, videos, enlaces y todo el arsenal multimedia posible ayudan a enriquecer las obras que se consulten en línea sin que por ello se desvirtúe el rigor lingüístico. Si los diccionarios quieren ser alguien en la Red tendrán que mudar la piel. “Hay un cambio completo de paradigma. Hay que repensar el diccionario como herramienta y su papel como proveedor de información. Ha llegado la hora de preguntarse cuál será la fórmula futura olvidando el formato papel”, planteó Laurent Catach, director de ediciones digitales del francés Le Robert.
La hora también ha llegado para la RAE, justo ahora que acaba de poner en la calle su 23ª edición impresa del Diccionario de la lengua española —con una tirada inicial de 100.000 ejemplares— y que, como es tradición en la casa, deberían arrancar los trabajos para la 24ª. Pero hasta aquí la era Gutenberg. Dado que la digital tiene aún muchos aspectos desconocidos, la institución invitó a especialistas europeos a poner en común sus experiencias en un simposio que finaliza hoy. “Necesitamos cierto periodo de reflexión porque la tecnología está modificando la relación de las personas con la lengua”, señaló Darío Villanueva, secretario de la Academia.
Entre tanta incertidumbre —cómo será el producto y, sobre todo, cómo se financiará—, Villanueva tiene algo claro: la hegemonía impresa ha muerto. “El Diccionario será concebido y elaborado sobre una base digital, del que habrá ediciones en papel. El orden de los factores será distinto. El libro seguirá existiendo pero este seminario nos ayudará a pensar en ese Diccionariorefundado sobre la base digital”.
Hasta ahora los productos virtuales emulaban, más o menos, el formato impreso. Un tránsito que ha servido para ir tirando unos años (las versiones digitales comenzaron alrededor del 2000, aunque antes se experimentó con otros formatos electrónicos como el CD-Rom) pero los expertos consideran que se ha agotado. Michael Proffitt, director del Oxford English Dictionary, explicó ayer que en 2010 lanzaron una nueva plataforma que ha enriquecido el contenido digital con audios —se incluyen pronunciaciones inglesa y americana—, enlaces a contenidos relacionados, etimologías, información ortográfica e histórica o animaciones virtuales. En breve se incorporarán infografías.
En la Red no hay límites. El DRAE recoge 93.000 entradas, pero su equivalente virtual podría tener otras descartadas por exigencias de espacio y no por consideraciones lexicográficas. Pruvost alertó sobre el riesgo para las obras de referencias si no aceptan las reglas del juego virtual. “El usuario quiere aprovechar las ventajas de la informática y no está de acuerdo con que no se le ofrezca el confort de las nuevas herramientas. Puede ocurrir que se alejen de diccionarios de gran valor en beneficio de rápidos motores de búsqueda”, señaló. “Profesores que antes usaban obras de referencia en papel se van ahora a la Wikipedia”, agregó Catach.
Casi todos los expertos coinciden en el diseño del nuevo traje digital, pero también en la incertidumbre sobre la rentabilización del negocio en Internet. Le Robert, por ejemplo, cobra por sus productos, mientras que el Oxford tiene contenidos abiertos y otros de pago. El DRAE se ofrece gratis en la Red. Es una de las razones que explica el desplome en las ventas de enciclopedias y diccionarios, no la única. Miguel Barrero, director general de negocios digitales de Santillana, describió la complejidad del escenario: “El sector lexicográfico está sufriendo una tormenta perfecta: crisis económica, migración a lo digital y gratuidad en las consultas”. No todo es pesimismo para Barrero: “Nunca ha habido tantas oportunidades de prestar un servicio de lexicografía como ahora, que las consultas se embeben en numerosos actos digitales”.
el Oxford tiene contenidos abiertos y otros de pago. El DRAE se ofrece gratis en la Red. Es una de las razones que explica el desplome en las ventas de enciclopedias y diccionarios, no la única. Miguel Barrero, director general de negocios digitales de Santillana, describió la complejidad del escenario: “El sector lexicográfico está sufriendo una tormenta perfecta: crisis económica, migración a lo digital y gratuidad en las consultas”. No todo es pesimismo para Barrero: “Nunca ha habido tantas oportunidades de prestar un servicio de lexicografía como ahora, que las consultas se embeben en numerosos actos digitales”.




Juan Goytisolo gana el Premio Cervantes
El escritor Juan Goytisolo (Barcelona, 1931) ha sido distinguido con el Premio Miguel de Cervantes de las Letras. Instituido en 1976 por el Ministerio de Educación Cultura y Deporte, está dotado con 125.000 euros y es considerado el galardón literario más importante de la lengua española. La entrega del premio siempre se hace el 23 de abril, del año siguiente, en homenaje a la fecha de la muerte del autor de El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha. El acto se celebra en el paraninfo de la Universidad de Alcalá de Henares.
El ministro José Ignacio Wert dijo que Goytisolo fue elegido tras siete sucesivas votaciones. Según el jurado ha sido elegido "por su capacidad indagatoria en el lenguaje y propuestas estilísticas complejas, desarrolladas en diversos géneros literarios; por su voluntad de integrar a las dos orillas, a la tradición heterodoxa española y por su apuesta permanente por el diálogo intercultural”.
José Manuel Caballero Bonald, (Cervantes 2012 y presidente del jurado) dijo: “Es un premio oportuno y en todos los sentidos, bien dado. Goytisolo representa una de las cumbres de la literatura española sobre todo desde la posguerra. Ha evolucionado desde un realismo social a la indagación en el lenguaje”. Elena Poniatowska (Cervantes 2013 y miembro del jurado) aseguró: "Es una fiesta que lo obtenga él. Los mexicanos le conocemos desde que era muy joven y venia a visitarnos. Era muy amigo de Carlos Fuentes, es un escritor que une dos orillas, Es hombre en el que se puede confiar por su autenticidad, diría que es tan auténtico como la duquesa de Alba”.
Aunque ha seguido escribiendo y publicando artículos, ensayos y hasta poesía –su último libro es el poemario Ardores, cenizas, desmemoria (2012)- Juan Goytisolo se jubiló como novelista, dice él mismo, con la aparición hace seis años de El exiliado de aquí y allá. Su carrera como narrador arrancó a los 23 años, en 1954, con Juegos de manos una novela que lo situó entre los más destacados autores del realismo crítico de la posguerra. Instalado en París desde 1956 y después de publicar otras novelas y libros varios libros de viaje (a Cuba, a Almería), Goytisolo rompió con su exitosa etapa anterior y se lanzó a una experimentación narrativa que arranca en 1966 conSeñas de identidad, una ácida y dislocada visión de la España franquista a través de la mirada de Álvaro Mendiola, alter ego del propio novelista y protagonista de una trilogía completada con Don Julián y Juan sin tierra.
Desde los años ochenta del siglo pasado alterna las estancias entre París y Marraquech, la ciudad en la que se instaló definitivamente en 1997 y a la que dedicó la novela Makbara (1980). Le seguirían títulos como Paisajes después de la batalla, Las virtudes del Pájaro solitario, La saga de los Marx, El sitio de los sitios o Telón de boca, escritas todas desde una abierta experimentación que mezcla voces y tiempos en un collage en el que unos versos del Arcipreste de Hita pueden convivir con un anuncio de televisión y una visión mística con la descripción sin tapujos de una escena sexual para hablar de la inmigración, la evolución de la izquierda tras la caída del Muro de Berlín, la guerra de los Balcanes o el carácter poliédrico del mundo árabe.
Partidario de una lectura de la tradición española ajena al discurso puritano y nacionalcatólico, Goytisolo ha dedicado varios ensayos a figuras como Francisco Delicado, Blanco White, Manuel Azaña o Américo Castro.
En 1985 y 1986 Goytisolo publicó los dos volúmenes de sus memorias: Coto vedado y En los reinos de taifa, una descarnada revisión de su infancia y de su compromiso antifranquista a la vez que un minucioso relato sobre la conflictiva asunción de su homosexualidad, paralela a su cambio de registro literario. Todo un hito en el memorialismo español, esos títulos funcionan además como teoría narrativa y biográfica de un heterodoxo que dice serlo a pesar suyo.
Desde su creación, el premio cumple una norma no escrita de alternancia de los galardonados entre España y América Latina. Entre quienes lo han obtenido figuran nombres como Jorge Luis Borges, María Zambrano, Mario Vargas Llosa, Dámaso Alonso, Octavio Paz, Carlos Fuentes, Miguel Delibes, Alejo Carpentier, Ana María Matute, Camilo José Cela, Luis Rosales, Rafael Alberti y Rafael Sánchez Ferlosio.
El jurado del Cervantes 2014 estuvo formado por los ganadores de las dos última ediciones, Poniatwoska (2013) y Caballero Bonald (2012); por Soledad Puértolas, Inmaculada Lergo, Fernando Galván, Carmen de Benavides, Julio Martínez Mesanza, y Mercedes Monmany, entre otros.

lunes, 24 de noviembre de 2014

El origen de Mafalda

Mafalda es el nombre de una tira de prensa argentina desarrollada por el humorista gráfico Quino de 1964 a 1973, protagonizada por la niña homónima, «espejo de la clase media latinoamericana y de la juventud progresista», que se muestra preocupada por la humanidad y la paz mundial, y se rebela contra el mundo legado por sus mayores.
Mafalda es muy popular en Latinoamérica en general, así como en algunos países europeos: España, Italia, Grecia y Francia. Ha sido traducida a más de treinta idiomas. Umberto Eco, quien ha escrito la introducción a la primera edición italiana de Mafalda, ha dicho amarla «muchísimo» y considera muy importante leer la tira para entender a la Argentina.

Diferencias entre HABER y A VER.

A ver / haber

Aunque a ver y haber se pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la escritura.
A VER
Se trata de la secuencia constituida por la preposición a y el infinitivo verbal ver:
Vete a ver qué nota te han puesto.
Los llevaron a ver los monumentos de la ciudad.
Como expresión fija, presenta distintos valores y usos:     
  • En tono interrogativo, se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo:
—Mira lo que he comprado. —¿A ver?
  • Expresa, en general, expectación o interés por saber algo, y va normalmente seguida de una interrogativa indirecta:
A ver cuándo nos dan los resultados.
  • Se utiliza para llamar la atención del interlocutor antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo:
A ver, ¿has hecho lo que te dije?
A ver, trae el cuaderno.
  • Equivale a claro o naturalmente, como aceptación de algo que se considera inevitable:
—Pero ¿al final os vais? —¡A ver! Si no lo hacemos, perdemos el dinero de la reserva.
  • Delante de una oración introducida por la conjunción si, expresa, bien expectación, curiosidad o interés, a veces en forma de reto; bien temor o sospecha; bien deseo o mandato:
¡A ver si adivinas lo que estoy pensando!
A ver si te caes.
A ver si eres más organizado de ahora en adelante.
En muchos de estos casos la secuencia a ver puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con el verbo haber:
A ver con quién aparece mañana en la fiesta [= Veamos con quién aparece mañana en la fiesta].
A ver si te atreves a decírselo a la cara [= Veamos si te atreves a decírselo a la cara].

HABER
Puede ser un verbo o un sustantivo:
  • Como verbo, haber se usa como auxiliar, seguido de un participio, para formar los infinitivos compuestos de la conjugación:
Haber venido antes.
Tiene que haber sucedido algo.
Sigo sin haber entendido lo que ha pasado.
También se emplea como infinitivo del verbo impersonal que denota la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña:
Parece haber un chico esperándote en la puerta.
Tiene que haber muchas cosas en el frigorífico.
  • Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, ‘conjunto de bienes o caudales de una persona’:
- See more at: http://www.rae.es/consultas/ver-haber#sthash.zf7MNebb.dpuf

jueves, 20 de noviembre de 2014

                        USO DE LA B

1. En las combinaciones blbr m.
Ejemplos
: oblea, blanco, ebrio, broma, combate y embajada.
2. En la partícula aba con la que se construye el pretérito imperfecto de los verbos regulares de 1ª conjugación, terminados en ar.
Ejemplos: de amar, amabas; de conversar, conversábamos.
3. En los verbos terminado en bir, aber yeber.
Ejemplos
: recibir, caber y deber; y en sus conjugaciones correspondientes, como, recibo, cabía y debemos. Son excepción a esta regla los verbos hervir, servir, vivir y precaver.
4. En las palabras que comienzan por bu, bur, bus.
Ejemplos
: bueno, burdo y búsqueda.
5. En las palabras que comienzan por absub, y ob, seguidas de consonante.
Ejemplos: absurdo, subsidio y obtener.
6. En las palabras terminadas en bilidadbundo y bunda.
Ejemplos: responsabilidad, abunda y vagabundo.
Se exceptúan las palabras civilidad y movilidad.
7. Antes de la combinación ui.
Ejemplos
: atribuir y buitre.
8. En las mayoría de los sustantivos que llevan el sonido abo.
Ejemplos
: abogado, abono y nabo. Se exceptúan, entre otras, pavo, clavo y esclavo.
                                                    USO DE LA V
1. En los adjetivos que finalizan en ava - ave - avo - eva - eve - evo - ivo - iva.
Ejemplos
: eslava, grave, bravo, suave, leve, longevo, positivo, y cautiva.
2. En las palabras terminadas en viraviroívora e ívoro.
Ejemplos
: Elvira y carnívoro. Se exceptúa la palabra víbora.

3. En las combinaciones bv - dv - nv.
Ejemplos
: como en las palabras obvio, adviento e invierno.
4. En las formas verbales cuya primera persona singular termine en uve y en todas las conjugaciones.
Ejemplos: estuve, estuvimos, estuvieran; anduve, anduviese, anduvieron.

El uso lingüístico de los dos puntos, (:)

Los dos puntos es un signo de puntuación que indica que lo que sigue es consecuencia o conclusión de lo que antecede y que en el habla es una pausa precedida de un descenso en el tono. Dicha pausa es mayor que la de la coma y menor que la del punto. Al contrario de lo que ocurre con el punto, los dos puntos no indican que se termina la enumeración del pensamiento completo. Estos detienen el discurso para llamar la atención sobre lo que va a continuación, que siempre está en estrecha relación con el texto precedente.
Los dos puntos deben escribirse pegados a la palabra o el signo que los antecede, y separados por un espacio en blanco de la palabra o el signo que los sigue.

Usos lingüísticos

Para marcar una pausa enfática

Detrás de algunas expresiones de carácter introductorio del tipo de a saberahora bienpues bienesto es,en síntesis , en resumendicho de otro modoen otras palabrasmás aún... se pueden poner dos puntos para marcar una pausa enfática.
No es necesario que la oración que va detrás empiece con mayúscula.
EJEMPLO: 

Nunca me ha molestado colaborar. Dicho de otro modo: me gusta ayudar a los demás.

Delante de las citas textuales

Se utilizan los dos puntos delante de las citas textuales si van precedidas de verbos o expresiones introductorias del lenguaje en estilo directo: (decir, declarar, explicar, responder...). Dichas citas deben escribirse entre comillas y comenzar con mayúscula.
EJEMPLO:
Como decía Ortega y Gasset: «La claridad es la cortesía del filósofo».

Recuerdas lo que te conté de Ramiro? Pues bien: ha vuelto a hacerlo.

Delante de las enumeraciones explicativas

Después de anunciar una enumeración explicativa, se ponen dos puntos.
EJEMPLO:
Había dos personas implicadas en el robo: uno de los trabajadores de la empresa y uno de sus hijos.
Cuando se anticipan los elementos de la enumeración, los dos puntos sirven para cerrarla y dar paso al concepto que los engloba.

En cartas y documentos

Tras las fórmulas de saludo en los encabezamientos de cartas y documentos hay que poner dos puntos. En esos casos, la inicial de la palabra que va detrás de los dos puntos debe ir en mayúscula y en renglón aparte.
Estimado señor García:
Tras estudiar su oferta, hemos llegado a la conclusión de que usted es aceptado por parte de la escuela
Aunque cada vez está más extendido, hay que evitar en español el uso de la coma en lugar de los dos puntos en estos casos, ya que se trata de un anglicismo.

En textos jurídicos y administrativos

En textos jurídicos y administrativos como decretos, sentencias, bandos, edictos, certificados o instancias, se colocan los dos puntos detrás de los verbos típicos de estos escritos :(expone, certifica, dispone, declara...), que presentan el objetivo fundamental de los documentos y que van escritos con todas sus letras en mayúscula. La primera palabra que sigue a dichos verbos se debe escribir con inicial mayúscula y en párrafo aparte.
CERTIFICA:
Que D. Luis Martínez Hernández ha obtenido el Título de ...
En este caso, el signo de dos puntos es compatible con la conjunción subordinante que. Es una excepción de la norma de incompatibilidad de dicha conjunción con los dos puntos.

En escritos de tipo esquemático

Los dos puntos se pueden utilizar en algunos documentos (informes, impresos de solicitud, etc.) detrás de los conceptos que deben ser cumplimentados o concretados.
Nombre: Laura.
Apellidos: Fernández Iglesias.
Dirección: c/ Alberto Aguilera, n.º 10.
Población: Madrid.

En títulos y epígrafes

Para separar el título general del tema concreto en títulos y epígrafes, se suelen poner dos puntos.
La literatura medieval: Estudio comparativo de los principales motivos recurrentes.

martes, 14 de octubre de 2014

Dialectos de España

Existen distintos dialectos en España como: 
Gallego: Se practica en Galicia, ejemplo: Pontevedra
Catalan: Se practica en Cataluña, ejemplo: Barcelona
Bable: Se practica en Asturias, ejemplo: Oviedo

Fabla Aragonesa: Se practica en Aragón, ejemplo: Huesca
Valenciano: Se practica en Valencia, ejemplo: Alicante